交替传译
交替传译(jiāo tì chuán yì)是一种翻译方式,指的是 逐次翻译,即讲一段话,翻译一段话。这种方式与同声传译(tóng shēng chuán yì)不同,同声传译是在说话人讲话的同时进行即时翻译,而交替传译则是在说话人讲完一段话后,翻译人员再将其翻译成另一种语言并传达给听众。
交替传译在商务谈判、会议、培训等场合中非常常见,因为它允许听众在理解一段话之后,再消化翻译的内容,有助于提高沟通的准确性和效率。
在专业资格认证方面,例如中国的翻译专业资格(水平)考试日语口译一级考试,就设有“交替传译”这一科目。
希望以上信息对您有所帮助。