外敷用药途径的英文翻译有哪些表达方式?

外敷用药途径的英文翻译表达方式多样,以下是一些常见的表达方式:

  1. Topical administration
    这是最直接、最常用的表达方式。在这里,“topical”意味着药物直接应用于皮肤表面。

  2. Topical application
    与“topical administration”类似,但更强调的是药物的应用过程,即“application”。

  3. External application
    这个表达方式强调了药物是通过外部途径使用的,即不是通过口服或注射等方式。

  4. Cutaneous application
    “Cutaneous”是“skin”的拉丁语形式,这个表达方式强调了药物是直接作用于皮肤的。

  5. Transdermal delivery
    “Transdermal”意味着药物通过皮肤传递,这个表达方式通常用于描述那些通过皮肤传递到体内的药物。

  6. Local application
    这个表达方式强调了药物是在局部区域应用的,而不是全身性使用。

  7. Application to the skin
    这是一个简单直接的翻译,直接指出了药物是应用于皮肤的。

  8. Dermatological application
    “Dermatological”是关于皮肤学的,这个表达方式适用于专门针对皮肤问题的药物。

  9. Ointment application
    “Ointment”是指药膏,这个表达方式通常用于描述药膏或软膏类的外用药物。

  10. Cream application
    与“ointment application”类似,但“cream”通常指的是更细腻、更易涂抹的药膏。

  11. Paste application
    “Paste”是指糊状物,这个表达方式适用于糊状的外用药物。

  12. Gel application
    “Gel”是指凝胶,这个表达方式适用于凝胶状的外用药物。

  13. Patch application
    “Patch”是指贴片,这个表达方式适用于贴片类的外用药物。

  14. Pessary application
    “Pessary”是指阴道塞剂,这个表达方式适用于阴道用药。

  15. External medication
    这个表达方式比较宽泛,可以指任何形式的外用药物。

  16. Topical medication
    与“topical administration”类似,但更侧重于药物本身。

  17. External therapy
    这个表达方式强调了外用药物作为一种治疗方式。

  18. Topical therapy
    与“topical medication”类似,但更侧重于治疗过程。

  19. External preparation
    这个表达方式比较中性,可以指任何形式的外用药物制备。

  20. Cutaneous preparation
    与“cutaneous application”类似,但更侧重于药物制备。

这些表达方式可以根据具体的语境和需要选择使用,以确保准确传达外敷用药途径的含义。在撰写医学文献、药品说明书或进行国际交流时,正确选择合适的英文表达方式是非常重要的。

猜你喜欢:软件本地化翻译