医学negative在医学翻译中的专业术语处理有何方法?

医学翻译中的“negative”一词,在医学领域具有特定的含义。在翻译过程中,如何准确、专业地处理“negative”一词,是医学翻译工作者面临的一大挑战。本文将从以下几个方面探讨医学翻译中“negative”一词的专业术语处理方法。

一、了解“negative”在医学领域的含义

在医学领域,“negative”一词通常有以下几种含义:

  1. 指结果为阴性,即检测结果为正常范围,如“negative test result”(阴性检测结果)。

  2. 指疾病或症状不存在,如“negative symptom”(阴性症状)。

  3. 指某种因素或指标对疾病或症状没有影响,如“negative factor”(阴性因素)。

  4. 指某种治疗方法或药物无效,如“negative treatment”(无效治疗)。

二、医学翻译中“negative”一词的处理方法

  1. 根据上下文选择合适的翻译

在翻译“negative”一词时,首先要根据上下文判断其具体含义。以下列举几种常见的翻译方法:

(1)结果为阴性:可直接翻译为“negative”,如“negative test result”(阴性检测结果)。

(2)疾病或症状不存在:可翻译为“absent”或“not present”,如“absent symptom”(阴性症状)。

(3)某种因素或指标对疾病或症状没有影响:可翻译为“not associated with”或“not related to”,如“not associated with the disease”(与疾病无关)。

(4)某种治疗方法或药物无效:可翻译为“ineffective”或“not effective”,如“ineffective treatment”(无效治疗)。


  1. 注意专业术语的统一性

在医学翻译中,为了确保翻译的准确性和专业性,应尽量使用统一的术语。以下列举几种常见的医学翻译术语:

(1)阴性检测结果:negative result、negative test、negative finding

(2)阴性症状:negative symptom、absent symptom、not present symptom

(3)与疾病无关:not associated with the disease、not related to the disease、not linked to the disease

(4)无效治疗:ineffective treatment、not effective treatment、ineffective therapy


  1. 结合语境进行灵活翻译

在翻译过程中,除了使用专业术语外,还需根据语境进行灵活翻译。以下列举几种常见的翻译方法:

(1)解释说明:在翻译某些专业术语时,可结合上下文进行解释说明,以便读者更好地理解。如:“This patient has a negative family history of cancer, meaning that there is no history of cancer in their family.”(这位患者没有家族癌症史,即他们的家族中没有癌症病史。)

(2)转换表达方式:有时,为了使翻译更加流畅,可适当转换表达方式。如:“The patient's laboratory tests were negative for infection.”(患者的实验室检查结果为阴性,即未发现感染。)

(3)避免直译:在翻译某些具有特定含义的词汇时,避免直译,以免造成误解。如:“The patient has a negative attitude towards treatment.”(患者对治疗持消极态度。)

三、总结

医学翻译中的“negative”一词,在翻译过程中需要根据上下文、专业术语和语境进行灵活处理。通过了解“negative”在医学领域的含义,选择合适的翻译方法,注意专业术语的统一性,以及结合语境进行灵活翻译,可以有效提高医学翻译的准确性和专业性。

猜你喜欢:医药注册翻译