翻译各类资料时,如何处理原文中的省略和省略号?

翻译各类资料时,如何处理原文中的省略和省略号?

在翻译各类资料时,我们常常会遇到原文中的省略和省略号。这些符号在原文中可能起到了连接、补充、解释等作用,但在翻译过程中,如何处理这些符号,以确保翻译的准确性和流畅性,是一个值得探讨的问题。本文将从以下几个方面对如何处理原文中的省略和省略号进行详细阐述。

一、省略的处理

1.明确省略的原因

在翻译前,首先要明确原文中省略的原因。常见的省略原因有:为了简洁、强调、修辞等。了解省略的原因有助于我们在翻译时更好地把握原文的意图。

2.根据语境补充省略内容

在翻译过程中,根据语境补充省略内容是常见的方法。以下是一些补充省略内容的技巧:

(1)根据上下文推测省略的内容。例如,原文中提到“他昨天去了图书馆,借了几本书”,翻译时可以补充省略的内容:“他昨天去了图书馆,借了几本书,准备在假期阅读。”

(2)根据语法规则补充省略的内容。例如,原文中提到“我去超市买了水果”,翻译时可以补充省略的内容:“我去超市买了水果,有苹果、香蕉、橙子等。”

(3)根据文化背景补充省略的内容。例如,原文中提到“他去了北京”,翻译时可以补充省略的内容:“他去了北京,参观了故宫、长城等著名景点。”

3.保留省略,不加补充

在一些情况下,原文中的省略内容在翻译后并不影响读者对文章的理解,此时可以保留省略,不加补充。例如,原文中提到“他昨天去了图书馆”,翻译时可以保留省略,不加补充:“他昨天去了图书馆。”

二、省略号的处理

1.明确省略号的作用

在翻译前,要明确原文中省略号的作用。常见的省略号作用有:表示省略、强调、转折、悬念等。

2.根据省略号的作用进行翻译

(1)表示省略:在翻译时,可以将省略号后的内容进行补充,使句子完整。例如,原文中提到“他喜欢看书,如《红楼梦》、《西游记》等”,翻译时可以补充省略的内容:“他喜欢看书,如《红楼梦》、《西游记》等经典名著。”

(2)表示强调:在翻译时,可以将省略号后的内容进行强调,突出重点。例如,原文中提到“他有很多优点,如勤奋、善良、有责任心等”,翻译时可以强调省略号后的内容:“他有很多优点,如勤奋、善良、有责任心等,让人敬佩。”

(3)表示转折:在翻译时,可以将省略号后的内容进行转折,使句子更加丰富。例如,原文中提到“他以前很内向,但自从遇到她后,他变得开朗起来”,翻译时可以转折省略号后的内容:“他以前很内向,但自从遇到她后,他变得开朗起来,仿佛换了一个人。”

(4)表示悬念:在翻译时,可以将省略号后的内容进行悬念处理,激发读者的兴趣。例如,原文中提到“他突然消失了,留下了一个谜团”,翻译时可以悬念处理省略号后的内容:“他突然消失了,留下了一个谜团,让人猜测不已。”

3.根据语境灵活处理省略号

在翻译过程中,要根据语境灵活处理省略号。有时可以将省略号后的内容进行翻译,有时可以保留省略号,不加翻译。以下是一些处理省略号的技巧:

(1)根据省略号后的内容是否影响句子理解,决定是否翻译。如果省略号后的内容不影响句子理解,可以保留省略号,不加翻译。

(2)根据省略号后的内容是否需要强调,决定是否翻译。如果省略号后的内容需要强调,可以翻译并加粗或斜体。

(3)根据省略号后的内容是否需要补充,决定是否翻译。如果省略号后的内容需要补充,可以翻译并补充相关内容。

总之,在翻译各类资料时,处理原文中的省略和省略号需要根据具体情况进行灵活处理。只有深入了解原文的意图,掌握翻译技巧,才能确保翻译的准确性和流畅性。

猜你喜欢:医药注册翻译