学会日语的笑话段子

班长造句

我们班长大人擅长造句,一次课上老师让造句,他造了一句:“雷に打たれたら、神になります。”(被雷劈了,就可以成为神)。

小张的日本行

小张学了三年日语,去日本旅游时,遇到路人问路:“请问东京动漫展怎么样?”路人回答:“先往这边走,再往这边走,坐地铁5分钟左转。”小张问:“那漫展美女多吗?”路人回答:“为什么兄弟一定要是人?”小张说:“我也是东北人。”路人问:“你为什么跟我说日语?”小张回答:“我也是东北人。”。

误解与误会

一个日本小哥在电车上说带“じさつせつび”(自拍设备),结果周围的人以为他带了“自杀设备”,以为他要炸火车,最后他解释说是“自撮り棒”。

お袋的陷阱

“お袋”在日语中是指老母亲,如果在前面加了“お”,意思就完全不一样了。比如在超市里结算的时候,收银员问:“是否需要袋子?”如果你说“お袋”,客户会以为你在问他们是否需要一位老母亲。

翻译软件的搞笑翻译

有人在日本旅游时,看到一些指示牌上的翻译,比如“ぶっかけうどん”(颜射乌冬面)、“牛乳炒妈蛋”、“靴を脱いでお上がりください”(请脱下悠的鞋),这些翻译让人啼笑皆非。

希望这些笑话段子能帮助你更好地理解日语中的幽默和文化差异。