神明吗日语

日语中“神明”可以翻译为 神明かみさま。其中,“神明”是较为正式的称呼,而“かみさま”则是一种更为亲切或尊敬的用法。在正式场合或文献中,通常使用“神明”这一称呼。例如:

1. 神明の加护を求める:乞求神明的保佑。

2. 彼はそれらの古い规则やしきたりを神圣なものとしてあがめ敬っている:他把这些陈规旧习奉若神明。

3. 神さまのようにたてまつる:奉若神明。

在日常交往中,日本人可能会使用“かみさま”来表示对神的尊敬和崇拜,例如:

1. 神様,请赐予我勇气……どうか 神様 仆に勇気をください。

2. 谁说谎了!!!【要听神明的话】「神さまの言うとおり」TVCM。

此外,在商业场合或对外交流中,使用“神明さま”可以显得更为礼貌和尊重,例如:

1. 日本人崇敬的神明大人,就叫作神明さま。

2. 有业务往来的人,书面上一般都要用さま称呼,见面说话如果不是特别生疏可以用さん。